Palangga Mo Bala Ako? Lubad ni Genevieve L. Asenjo halin sa Ingles kang lubad halin sa Persian nga binalaybay ni Rumi nga “Do You Love Me?” Ginpamangkot na ang anang palangga: Mas palangga mo bala ang imo kaugalingon kaysa kanakun? Sabat ka anang palangga: Nanginmatay ako para sa akun kaugalingon kag nangin buhi para kanimo.…
Tag: Archive: Translation
Isang Pumpon ng Rosas ni Alice Tan Gonzales
"Natulala ako. Iniisip ko ang aking mga nasabi. Kung nagpaiwan si Claire at may nangyari sa amin, magsisisi kaya ako kinabukasan? Ewan. Ang alam ko, napakasarap ng pakiramdam ko habang hinahapulas niya ang aking buhok. Na nauunawaan niya ako."
Dahon sa Gabi
Ni Ma. Carmie Flor Ortego Dahon sa Gabi Nahidlaw ang tanan sa mga hugot nga kalipay ug puwang kangaya sa gugma. -Jane Kenyon Apan unsa man ang dahon sa gabi nga kanunay mutugot nga mudalin-as ang lusok sa uwan tungod nga dili kini makuptan? Taro Leaf Everyone longs for love’s tense joys and red delights.…
Philippine Ajumma
By Linda Arnaez-Lee (Translation from Kinaray-a by Jose Edison C. Tondares) “Getting a husband is like gambling. You never know if it is good luck or bad luck that will hit you. That is why it is better for you a get a husband from somewhere near. If your husband hurts you, you can easily…
“Soneto XLV” ni Pablo Neruda, Lubad sa Hiligaynon ni Felino S. Garcia, Jr.
Soneto XLV Pablo Neruda Indi ka magbiya sa akon bisan sa isa lamang ka adlaw bisan pa nga daw sa indi ako kahibalo magpaalinton sa imo—tuman ka madugay ang isa ka adlaw kag yari ako nga nagahulat sa imo kasubong sang isa ka pasahero sa estasyon sang tren nga waay sang tren. Indi ka magbiya…
Continue reading ➞ “Soneto XLV” ni Pablo Neruda, Lubad sa Hiligaynon ni Felino S. Garcia, Jr.